Bonjour Marc,
找 signifie "chercher" alors que 接 a le sens "d'accueillir". Mais en français on dit plutôt "chercher qqn à l'aéroport" plutôt que "accueillir qqn à l'aéroport". Pourtant, on ne le cherche pas comme quand on a perdu ses clés ;)
Il n'y a pas vraiment de différence entre "但是" et " 可是" si ce n'est que le dernier est un peu (et seulement un peu) plus oral.
Bien à vous,
天翔