Apprendre le chinois : phonétique et vocabulaire 7

Remarque : lorsqu'une traduction d'un caractère est entre parenthèses, cela signifie que ce caractère ne s'emploie pas seul. Cela ne veut pas dire qu'il n'a pas de signification, tout comme les racines de mots dans nos langues occidentales.

zhè : ceci, ce

zhèr : ici. Remarquez le changement de sens par l'ajout du suffixe er et la contraction entre la syllabe et le suffixe pour ne former qu'une seule syllabe.

: cela

nàr : là-bas

bàba : papa. Notez la perte du ton de la deuxième syllabe. Cela est courant dans les titres familiaux.

māma : maman

: (fils) / suffixe

érzi : fils

: (fille, femme). Le u se prononce 'u' derrière les consonnes y, j, q, x. Derrière les autres consonnes il se prononce 'ou'. Pour le prononcer 'u' il faut alors ajouter le tréma.

nǚ'ér : fille. Notez l'apostrophe qui se place lorsqu'une syllabe qui commence par une voyelle est précédée par une autre syllabe.

yǒu : avoir. Le ou se prononce 'O + u' : le 'o' est marqué et se termine sur un petit 'u'.

péngyou : ami(e). Le p se prononce en expirant de l'air.

: classificateur des humains / classificateur général (voir la grammaire).

zuò : faire

gōngzuò : travail. Le zuò n'est pas le même caractère que celui de "faire" même si la prononciation est identique.

yīyuàn : hôpital

yīshēng : médecin

xuéxiào : école / établissement scolaire

: et. (voir la grammaire)

xiǎng : penser / avoir envie de

piàoliang : être joli (verbe adjectival)

Modifié le: mardi 14 mai 2019, 10:49